スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

翻訳/We're so close. Your vote could make the difference.

***

Kivaからのメールを日本語に翻訳しました。
どうやら、Kivaは新たな高みに向かって動き出しているようです。
あなたもKivaの力になりませんか?

***

Dear Kiva Supporter,
Kiva サポーターのみなさまへ

Thanks to people like you, we've made it to the Top 5 of the American
Express Members Project competition (out of nearly 1,200 projects!).

あなたのような方々に感謝します。
わたしたちはアメリカンエキスプレスメンバーズコンペで上位5位になれました。
(約1200のプロジェクト中ですよ!)

We're now in 3rd place in a close race for a $1.5 million grant from
American Express. This money could help Kiva reach 60,000 more
developing world entrepreneurs.

アメリカンエキスプレスからの150万ドルの賞金をかけたレースで
わたしたちは現在第3位です。

If you have an AmEx card, please take a minute to vote:
もし、あなたがアメックスカードを持っているなら、投票してください。


http://www.membersproject.com/project/view/P6KQEI
It costs no money and your vote could make the difference.
これは無料で、あなたの1票がわたちたちの力になります。

Thanks so much for your time,
最後まで読んでくれてありがとうございます。

Matt

Matt Flannery
Co-Founder of Kiva

p.s. I promise this is the last email request you'll see for this
contest. Thanks again!!

追伸、このメールがコンテストへのお願いに関する、最後のメールであることを約束します。
重ねて感謝申し上げます!

-----------------
E-mail communication powered by JangoMail. Go to
http://www.jangomail.com to try it yourself.
-----------------

This e-mail was sent by Kiva Microfunds, located at 3180 18th Street,
Suite 201, San Francisco, CA 94110 (USA). To receive no further
e-mails, please reply to this e-mail with "unlist" in the Subject
line.


Translated by Kiva Japan Project
「あなたの融資が、暮らしを変える。」
http://kivajapan.web.fc2.com
Kivaのビジネスに共感するKiva Japan Project メンバーによる日本語サイトです。
スポンサーサイト

comment

管理者にだけメッセージを送る

プロフィール

KivaJapanProject

Author:KivaJapanProject
Kiva Japan Projectのブログページへようこそ!
このページでは

・世界のレポート
・Kivaからのメールの翻訳
・その他Projectメンバーからのレポート

を中心にお届けします。

Kivaについて詳しくは
Kiva Japan Project HP
http://kivajapan.web.fc2.com
をご覧ください。

カテゴリ
最新記事
検索フォーム
月別アーカイブ
リンク
RSSリンクの表示
QRコード
QRコード
FC2カウンター
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。